2006年01月05日

「他の人々に恵みを、と祈る気持ちはよいことである」

他の人々に恵みを、と祈る気持ちはよいことである。たとえば、もし、汽車が出発するのに出会ったら、乗客全員に神の祝福があるように祈れ。

It is a good thing to bless other people. For instance,if you see a train staring off,just pray for God's blessing on all that are in the train.
ボーイスカウト ガールスカウト
posted by ユーススカウト at 01:33| Comment(0) | TrackBack(0) | B-P語録 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年01月04日

「我々の目的は、次世代を担う若者を…」

「我々の目的は、次世代を担う若者をこれまで以上に幅広い展望を持った役に立つ市民に育て、それによって、過去に数多くの戦争や社会的な不安を生み出してきた階級、信条、国家間に広く行き渡っている対抗意識に代わって、仲間意識と協力によって世界に善意と平和を発展させることである。我々はすべての人間が兄弟であり、一人の父なる神の御子であるとみなし、すべての人間の幸福はお互いの寛容と善意の発達によってのみ、すなわち愛によってのみもたらしうるものである。」
1932年10月号の「ジャンボリー」誌より

“Our aim is to bring up the next generation as useful citizens with a wider outlook than before and thereby to develop goodwill and peace in the world through comradeship and co-operation, in place of the prevailing rivalry between classes, creeds and countries which have done so much in the past to produce wars and unrest. We regard all men as brothers,sons of the one Father, among whom happiness can be brought only through the development of mutual tolerance and goodwill – that is through love.”
in the October 1932 issue of "Jamboree"
ボーイスカウト ガールスカウト
posted by ユーススカウト at 22:16| Comment(0) | TrackBack(0) | B-P語録 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年01月03日

「世界平和に向けた第一歩は…」

「(世界平和に向けた)第一歩は、あらゆる国々の青年層の者をすべての事柄において絶対的な正義感によって導かれるように訓練することである。人間がその正義感を人生のあらゆる出来事の行動において本能として備えていて、ある一方の熱心な支持者になる前に問題を公平に両面から見ることができれば、もし2国間に危機が訪れたとしても、その場合の正義を認識し、平和的な解決を取るより十分な準備が自然に整うのである。
このことは戦争を唯一の解決手段とすることに人間の精神が慣れている限り不可能である。」
1912年6月と1914年4月の「本部広報」誌より

“The first step of all (towards international peace) is to train the rising generations – in every nation – to be guided in all things by an absolute sense of justice. When men have it as an instinct in their conduct of all affairs in life to look at the question impartially from both sides before becoming partisans of one, then, if a crisis arises between two nations, they will naturally be more ready to recognise the justice of the case and to adopt a peaceful solution, which is mpossible so long as their minds are accustomed to run to war as the only resource.”
in June l912, and again in April 1914,
ボーイスカウト ガールスカウト
posted by ユーススカウト at 22:32| Comment(0) | TrackBack(0) | B-P語録 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年01月02日

「重要なのは精神である。」

「重要なのは精神である。我々のスカウトの「ちかいとおきて」はそれが実際に実行される時、国家間の戦争や争いのすべての原因を取り除くのである。」
「隊長の手引き」より

“It is the spirit that matters. Our Scout Law and Promise, when we really put them into practice take away all occasion for wars and strife between nations.”
“Aids to Scoutmastership”
posted by ユーススカウト at 22:07| Comment(0) | TrackBack(0) | B-P語録 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年01月01日

「スカウティングは兄弟愛である。」

「スカウティングは兄弟愛である。実際には一つの計画であり、そこに浸透している定義できない精神、すなわち神の従償という精神によって、階級、信条、国、肌の色の違いを無視する。」
「隊長の手引き」より

“Scouting is a brotherhood – a scheme which in practice, disregards differences of class, creed, country and colour,through the indefinable spirit that pervades it – the spirit of God's gentleman.”
“Aids to Scoutmastership”
ボーイスカウト ガールスカウト
posted by ユーススカウト at 12:03| Comment(0) | TrackBack(0) | B-P語録 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。